top of page
papel antiguo

Baba Yaga

Quizá Baba Yaga despierte pocos temores en Occidente. Sin embargo, en la Eslavia oriental, bajo la sombra del Cáucaso o el gimoteo de la nieve, los niños se estremecían a la sola mención de su nombre. La bruja de la cabaña en el corazón del bosque del cual los infantes no regresan, nariz azul, una pierna de hueso, volante sobre un almirez, ¿oculta, bajo el rostro arrugado, sus razones?  ¿Esconde tal vez una historia tras el pectoral helado?

Baba Yaga

I.

En Kubán, el bosque eterno,

de fresnos y abedules encantados,

en la cabaña maldita,

pilares chuecos a los lados,

tiesa tras la celosía,

muda contempla la fronda,

Baba Yaga tan temida.


Escuchan los niños aterrados

a sus padres advertir:

“No desviéis los pies, pequeños,

allí donde la ruta se acorta.

Torva aguarda la bruja

el incauto pie errar.

Ella, cruel como ninguna,

es cual Circe peligrosa.

Carmín muela, nariz azul;

por la noche hiede a gritos

su guarida espantosa.”


II.

Siglos ha un caminante

su resuello allí calmó.

Él, a Adonis semejante,

pasar la noche consintió.

“Eres la flor de la tundra.

¿Qué hay bajo el vestido añil?”

Así por ambos ardió el lecho,

prometiendo amor sin fin.


Mas el sol por la mañana

sólo un cuerpo iluminó,

y cual niebla las promesas

triste el día esfumó.

¡Con el corazón deshecho,

febril alma de malaria,

crédula buscóle todavía

Baba Yaga solitaria!

Aun encinta de recuerdos,

por él hurgaba entre los sueños,

y el amor en locura degradaba.


III.

Nació un niño del despojo,

trizas del amor negado;

la nariz azul de frío,

un clarín entre los labios.

Quísole ella cual la nieve

orna el monte anubarrado,

como escombro de sus sueños,

de su mañana dorado.


Cuando el niño hubo crecido,

príncipe del bosque encantado;

entre los sauces un cedro,

predilecto de los faunos,

“¿Qué hay más allá del bosque,

de la nieve y de los prados?”,

dijo el joven de ingrato

clarín entre los labios.

“No me bastan tu caricia,

tu cabaña o tu regazo.”


IV.

Ella aún los espera,

del ventanal atalaya;

con el espíritu enfermo,

envejece Baba Yaga.

No siempre fue bruja

la que novia o madre fuera.

Entre tósigo y vapores,

con ira cuece su pena

contra quien, sordo, a tientas,

arriesgue a tocar su puerta.


Yo, raptado, vi en sus ojos

débil luz de madre tierna.

“Pídeme el mundo”, me dijo,

“mas nunca que te devuelva”.

Cuando dicen que aquelarre

se oye desde la caverna,

es ella que le canta

al fuego su tristeza.

Pues no le habla la llama,

mas ardiente la consuela.


¡Baba Yaga, azul nariz,

colmillo de sangre seca,

huesuda faz ajada

que relumbra en mi celda!

Una vez un caminante

posó la noche aquí.

Es su nombre entre sollozos

que gime el corazón helado

bajo el vestido añil.



Libro Apofis y el Dragón

bottom of page